In mezzo a così tanti plugin di traduzione di WordPress, potresti essere confuso su quale plugin usare per portare il tuo sito in altre lingue. In questo articolo parleremo dei migliori plugin per la traduzione di siti Web di WordPress, dove ho effettivamente avuto esperienza di testarne la maggior parte.
Vale la pena ricordare che questo articolo è stato scritto in offerta del nostro Corso di Traduzione di Siti del Sito Rentável. In questo corso insegniamo passo dopo passo come configurare i plugin di traduzione, insegniamo anche trucchi per la traduzione automatica, correzione massiva, regex, ricerca e sostituzione, tutto per elevare il tuo sito con la traduzione.
Sappiamo che installare un plugin e tradurre non basta. Se vuoi portare il tuo sito in altre lingue e raggiungere un pubblico globale, ci vorrà dedizione quando si tratta di tradurre e romperti la testa con possibili errori. Lo scopo del nostro corso è di semplificarti la vita in questo senso.
Il video qui sotto ti mostrerà i vantaggi della traduzione di un sito web:
Sottodirectory o sottodominio?
Non importa quello che dicono le persone, né i rischi, credo che tradurre il tuo sito sia molto vantaggioso se continui a usare una sottodirectory. Sfortunatamente, un sottodominio non riceve l'autorità del dominio principale.
Se vuoi moltiplicare le tue visite e i tuoi guadagni nel breve termine, tieni presente di utilizzare le sottodirectory per la traduzione dei tuoi siti. Prima di scegliere un plugin di traduzione, assicurati che offra tutti i vantaggi SEO di cui hai bisogno per posizionarti su Google.
Ci sono anche ccTLD che sono domini che terminano con un codice paese come (.ru | .ja | .br), ma preferisco usare il buon vecchio [.com] insieme alle sottodirectory per sfruttare la loro autorità.
- sito.com
- site.com/fr
- fr.site.com
- site.fr
Traduzione automatica o traduzione manuale?
La maggior parte dei plugin menzionati in questo articolo offre una qualche forma di traduzione automatica. Oggi, la traduzione automatica è molto accurata, in alcuni casi persino migliore della traduzione umana.
La maggior parte degli errori di traduzione automatica oggi sono dovuti a sinonimi duplicati o a un problema durante la traduzione delle stringhe. Traduco sempre tutto automaticamente e poi faccio una rapida revisione direttamente dal database.
Puoi anche rileggere la versione corretta del sito anche senza conoscere la lingua utilizzando plug-in di correzione grammaticale come Language Tools. La traduzione automatica è molto più economica rispetto al pagamento della traduzione manuale.
1 - ConveyThis – Traduzione conveniente a livello di server
Se c'è un modo davvero conveniente per tradurre il tuo sito, deve essere attraverso ConveyThis!
È il plugin di lingua più tradotto nella directory di WordPress (oltre 38 contributi in lingua) e sta crescendo rapidamente. ConveyThis rende molto semplice l'integrazione nel sito Web WP e l'attivazione di oltre 100 lingue.
ConveyThis utilizza la traduzione automatica per tradurre l'intero sito Web e aggiunge un pulsante di attivazione/disattivazione della lingua. Così, nei primi minuti, avrai un sito web multilingue funzionale e ottimizzato per la SEO.
Viene fornito con un piano gratuito e a pagamento. Piano gratuito che ti consente di tradurre fino a 2.500 parole in una lingua, i piani a pagamento utilizzano la fatturazione in stile SaaS, il che significa che dovrai continuare a pagare finché vorrai utilizzare il servizio.
I piani a pagamento partono da $5 al mese per una lingua e fino a 10.000 parole
2 – Translatepress – Traduzione di stringhe
Questo secondo me è il miglior plugin di traduzione, perché non occupa la tabella wp-post di WordPress, rendendo così più leggero il caricamento di WordPress.
Un altro vantaggio di questo plugin è che traduce tutto tramite stringa e consente l'editing front-end, che può essere uno svantaggio per alcune persone. Il Plugin ha un costo annuo di almeno 80 euro. Ma il rimborso con la traduzione del sito web a seconda del tuo progetto è molto veloce.
Il Translatepress si connette all'API di Google Traduttore o Deepl, permettendo così una traduzione automatica rapida e massiccia. Non sarà necessario entrare in articoli e cose simili. Il suo database consente di tradurre facilmente le cose direttamente da esso se vuoi evitare di spendere per l'API.
L'unico svantaggio di questo plugin che ho riscontrato finora è l'assenza della mappa del sito di Google News in altre lingue e la possibilità di escludere intere categorie dalla traduzione.
3 – Polylang – Il tesoro libero
Questo plugin di traduzione è gratuito e non manca assolutamente nulla. Esiste una versione a pagamento ma non offre tanto quanto vale la pena pagare. Questo plugin è ottimo per piccoli siti che eseguiranno traduzioni manuali.
È possibile utilizzare uno strumento di traduzione automatica un po' più noioso da usare. Questo plugin è buono che separa i post per lingua, ma sfortunatamente salva tutto nella tabella wp-post che può rallentare il sito a seconda della quantità di post.
Le traduzioni vengono modificate direttamente da wp-admin nell'editor dei post, puoi collegare un articolo a un altro articolo in un'altra lingua. Il plug-in offre supporto completo per SEO e traduzione di slug.
4 – GTranslate – Traduzione economica a livello di server
C'è un plugin gratuito per WordPress, ma è inutile, fa la stessa cosa di Google Translate. Il punto chiave qui è la versione a pagamento che supporta la SEO.
Nella versione a pagamento, qualsiasi sito web, wordpress o meno, può essere tradotto automaticamente in più di 40 lingue senza alcuna difficoltà.
Il principale vantaggio e svantaggio è che tutta la traduzione del sito rimane sul server di GTranslate tramite Proxy, quindi non andrà a gravare sulla tua hosting. Il problema è che dovrai sempre pagare la quota mensile per mantenere attive le traduzioni.
Uno degli svantaggi di questo plugin è che non può usare la traduzione di Slugs insieme ad Ahref Lang, spero che un giorno i suoi autori risolvano questo problema. Il plugin è il più economico disponibile al momento quando si tratta di traduzione di server esterni.
5 – Weglot e ConveyThis
Proprio come GTranslate offre la traduzione direttamente dal loro server, ci sono probabilmente più vantaggi, ma il suo prezzo è piuttosto alto e il suo canone mensile è molto più costoso e con un limite di traduzione.
Anche così, per qualche ragione, Weglot è piuttosto famoso, utilizzato anche da grandi aziende come Spotify. Non consiglio questo plugin a causa del prezzo, ma se hai un sito più piccolo potrebbe valerne la pena.
L'altro plugin simile si chiama ConveyThis, di solito è un po' più economico di Weglot, entrambi funzionano allo stesso modo di Gtranslate, ma con alcune correzioni che Gtranslate non fornisce come Ahreflang + Slugs tradotti.
6 – WPML – Il preferito
WPML è uno dei plugin di traduzione più completi e popolari di tutti i tempi. Offre così tante funzioni che è difficile descriverlo, ma purtroppo ha anche i suoi limiti.
Non ho scelto WPML probabilmente perché le sue traduzioni sono archiviate in wp-post, anche se offre una sorta di traduzione di stringhe. Per piccoli siti potrebbe essere l'ideale.
Come plug-in completo, può essere piuttosto ingombrante. Ma è anche uno dei plugin più supportati, una grande comunità e ad un prezzo molto più conveniente di Translatepress.
7 – Stampa multilingue – Traduzione multisito
Un'altra opzione per tradurre il tuo sito wordpress è usare Multisites, quindi hai un sito indipendente per ogni lingua. Non ho molta esperienza con questo modello, ma credo che sia più complicato.
Esistono plugin per eseguire questo tipo di traduzione come Multilingual Press, Zanto e Multisite Language Switcher. Alcune persone clonano il sito e poi traducono direttamente dal database.
Spero che queste soluzioni di Plugin di Traduzione ti aiutino a fare la tua scelta. Non dimenticare di conoscere il nostro Corso di Traduzione di Siti su Sito Rentável.