ฉันแปลไซต์ของฉันด้วย Translatepress ได้อย่างไร

เขียนโดย

เบื่อกับการโฮสต์ช้า? คลิกที่นี่เพื่อเรียนรู้วิธีใช้ Digital Ocean รับ 100 ดอลลาร์เพื่อใช้ใน Cloud Hosting ของคุณ! เรียนรู้วิธีกำหนดค่าโดยไม่ต้องเข้าถึงเทอร์มินัลและรหัส!

การมีเว็บไซต์ในหลายภาษาเป็นสิ่งสำคัญหากคุณต้องการเข้าถึงผู้ชมจำนวนมากขึ้นและรับรายได้จาก Adsense ที่สูงขึ้น คิดเรื่องนี้มาหลายปีแล้ว ฉันพยายามหาวิธีที่ใช้งานได้จริงในการแปลไซต์ของฉัน จนกระทั่งในที่สุดฉันก็ได้รับคำตัดสิน

ประสบการณ์การแปลครั้งแรกกับ Polylang

คนส่วนใหญ่ที่ฉันรู้จักแนะนำให้ใช้ WPML ฉันยังซื้อใบอนุญาต แต่ฉันมีประสบการณ์ที่ไม่ดีและจบลงด้วยการขอเงินคืนและใช้ตัวเลือก Polylang ฟรี

Polylang โดยไม่มีค่าใช้จ่ายช่วยให้คุณจัดการเว็บไซต์ในหลายภาษาและด้วย URL ที่แปลแล้ว น่าเสียดายที่ต้องทำด้วยตนเอง ฉันจัดการแปลบทความบางส่วนโดยใช้ส่วนขยาย Lingotek ด้วย API ฟรี แต่เนื่องจากปัญหาบางอย่าง ฉันจึงชอบใช้การแปลด้วยตนเองกับ Google แปลภาษา

ฉันใช้เวลากว่า 2 ปีในการแปลบทความภาษาอังกฤษมากกว่า 130 บทความและภาษาสเปน 60 บทความ ฉันได้รับการเข้าชมหน้าเว็บภาษาสเปนและภาษาอังกฤษประมาณ 50,000 ครั้งต่อเดือน จึงมีเวลาที่ฉันคิดว่าจะขยายเพิ่มเติม

น่าเสียดายที่การแปลโดยใช้ Google Translate ทีละบทความนั้นไม่สะดวก ฉันยังไม่ชอบที่โพลีแลงรวมบทความที่แปลแล้วในตารางข้อมูลเดียวกันกับ wp-posts;

Como eu traduzi meu site com translatepress?

กำลังมองหาทางเลือกอื่นในการแปลด้วยคอมพิวเตอร์ – GTranslate

ระหว่างการสร้างไซต์เนื้อเพลง ฉันต้องการปลั๊กอินที่จะให้ฉันแปลทั้งไซต์ของฉันเป็นหลายภาษาโดยอัตโนมัติ ในบรรดาทางเลือกทั้งหมดที่ฉันพบในบทความแนะนำ ฉันไม่สนใจ Weglot และ Translatepress และจบลงด้วยการดึงดูด GTranslate

GTranslate ดูน่าทึ่งเพราะไม่ได้จัดเก็บข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์หรือฐานข้อมูลของคุณ แต่อยู่ใน HOST และ CDN ของพวกเขาเอง ปัจจัยที่น่าสนใจอีกประการหนึ่งคือพวกเขาแปลบทความทั้งหมดเป็นภาษาต่างๆ มากกว่า 40 ภาษาโดยอัตโนมัติด้วย URL และ SEO

ฉันกำลังพูดถึงเวอร์ชันที่ต้องชำระเงิน เนื่องจากเวอร์ชันฟรีนั้นไม่มีค่าสำหรับ SEO ปัญหาใหญ่คือค่างวดรายเดือนของคุณมีรสเค็ม แผนพร้อมลิงก์ที่แปลแล้วมีค่าใช้จ่าย $27 ต่อเดือน ฉันไม่พบปัญหาใดๆ เนื่องจากมีเพจหลายพันเพจที่โฮสต์อยู่บนเซิร์ฟเวอร์ของพวกเขา เขามีความเชื่อว่านักท่องเที่ยวต่างชาติจะสร้างรายได้ 27 ดอลลาร์ต่อวัน

ในเวลาเพียงวันเดียวโดยใช้ GTranslate แบบชำระเงิน มีการสร้างหน้าในภาษาอื่น ๆ มากกว่า 90,000 หน้า แต่ฉันมีปัญหาที่ทำให้ฉันผิดหวัง ปลั๊กอินแคชจบลงด้วยการทำลายไซต์ที่แปลเนื่องจากการย่อ URL แบบไดนามิก

Como eu traduzi meu site com translatepress?

ยกเลิก GTranslate และทำความรู้จักกับ TranslatePress

ฉันเริ่มรำคาญและกลับไปค้นหาทางเลือกอื่น สุดท้ายฉันก็ไปสนใจ Translatepress ตอนแรกฉันไม่ถูกใจเลยเพราะว่าต้องใช้ API สำหรับการแปลอัตโนมัติซึ่งปกติจะจ่ายให้ การแปลดูเหมือนจะซับซ้อนเช่นกัน เนื่องจากคุณแปลบล็อคและสตริง แทนที่จะคัดลอกและแปลบทความทั้งหมดเหมือนในภาษาโพลีแลง

ฉันเริ่มคิดถึงค่าใช้จ่ายรายปีกับ GTranslate ที่เกิน 279 ดอลลาร์ เทียบกับ 80 ดอลลาร์ต่อปีของ Translatepress ความสามารถในการได้รับใบอนุญาต 130 ดอลลาร์ในอนาคตเพื่อใช้ในไซต์สูงสุด 3 แห่ง ฉันได้ข้อสรุปว่าไม่คุ้มที่จะจ่ายเงินให้กับ GTranslate ตลอดไป โดยมีความเป็นไปได้ที่จะสูญเสียงานแปลทั้งหมดหากฉันหยุดจ่ายค่าสมัครสมาชิกหรือบริษัทล้มละลาย

ดังนั้นฉันจึงย้ายไปที่ TranslatePress และภายในวันเดียว ฉันก็แปลบทความทั้งหมด 1800 บทความเป็นภาษาอังกฤษโดยใช้ Google Translate API ซึ่งแม่นยำมากและใช้การแปลทางประสาท น่าเสียดายที่ 300 ดอลลาร์ที่ได้รับจาก Google หมดลงแล้ว ฉันไม่เต็มใจที่จะจ่าย 90 เรียลสำหรับการแปลเพียงล้านตัวอักษร

ฉันจะแปลด้วย Translatepress โดยไม่มี API การแปลได้อย่างไร

ฉันได้เพิ่มภาษามากกว่า 10 ภาษาแล้วก่อนที่ฉันจะแปลเสร็จ ฉันคิดที่จะลบออกเพื่อป้องกันไม่ให้หน้าภาษาโปรตุเกสแสดงในภาษาอื่น แต่ฉันกลัวว่าจะส่งผลเสียต่อ SEO

สิ่งหนึ่งที่ฉันชอบเกี่ยวกับ TranslatePress คือพวกเขาใช้หนึ่งตารางสำหรับแต่ละภาษาในฐานข้อมูล นี่ทำให้ฉันมีความคิด ฉันเอาตารางจากทุกภาษาและพบว่าฉันสามารถแปลได้อย่างรวดเร็ว

ไม่ใช่กระบวนการง่ายๆ แต่ดีกว่าการแปลบทความทีละบทความ บล็อกต่อบล็อก ฉันสร้างเซิร์ฟเวอร์ MySQL ในเครื่องและคัดลอกตารางที่ฉันต้องการแปลไปยังเซิร์ฟเวอร์ในเครื่อง (เร็วกว่า)

Como eu traduzi meu site com translatepress?

บนเซิร์ฟเวอร์ในพื้นที่ ฉันจะกรองบรรทัดที่ฉันไม่ต้องการแปลและคัดลอกข้อความต้นฉบับมากกว่า 10,000 บรรทัด วางลงในคอลัมน์ excel และใช้ตัวแปลเอกสารของ Google (ไม่จำกัดอักขระ) และแปลสตริง 10,000 บรรทัดอย่างรวดเร็ว นาที.

เนื่องจากมีบทความในภาษาต้นฉบับประมาณ 2,000 บทความ ตารางภาษาแต่ละตารางจึงมีประมาณ 250,000 แถว จึงเป็นกระบวนการที่ใช้เวลานาน แต่มีบางครั้งที่ฉันแปล 25,000 แถวจากฐานข้อมูลเป็นไฟล์ excel ไฟล์เดียว

คุณเพียงแค่ต้องระมัดระวังว่าไม่มีอักขระ การจัดรูปแบบ หรือตัวแบ่งบรรทัดใดเปลี่ยนจำนวนบรรทัดเมื่อคัดลอกและวางใน excel ทุกครั้งที่ฉันคัดลอกและวางบางสิ่งจากฐานข้อมูลไปยัง excel ฉันจะตรวจสอบจำนวนแถว

Como eu traduzi meu site com translatepress?

แต่ละรายการที่คุณคัดลอก แปล และวางจากคอลัมน์ ต้นฉบับ สำหรับ แปลแล้วคุณต้องเปลี่ยนหมายเลขคอลัมน์ สถานะ สำหรับ 2ซึ่งทำให้การแปลภาษาด้วยเครื่อง Translatepress ไม่สามารถแปลบรรทัดนั้นซ้ำได้

ข้อดีอย่างหนึ่งของการแปลโดยตรงจากฐานข้อมูลคือการหลีกเลี่ยงการใช้อักขระจาก Google Translation API หรือ Deepl เนื่องจากไซต์ของฉันมีตัวอักษรภาษาอังกฤษจำนวนมาก ฉันจึงต้องคัดลอกและวางลงในคอลัมน์เป็นพันบรรทัด แปลแล้ว.

ฉันใช้ Navicat เพื่อแก้ไขฐานข้อมูลกริด ฉันลองด้วย บีเวอร์แต่เนื่องจากขาดความรู้ ฉันไม่สามารถเพจหรือใช้ตัวกรองในฐานข้อมูลได้ ตัวกรองมีความสำคัญในการช่วยคุณค้นหาข้อความที่ไม่จำเป็นต้องแปล ซึ่งสามารถคัดลอกและวางลงในตารางได้ง่ายๆ แปลแล้ว.

ฉันไม่ต้องการติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ MySQL บนเครื่องส่วนตัวของฉัน ดังนั้นฉันจึงใช้ Docker เพื่อสร้างเซิร์ฟเวอร์ Localhost เนื่องจากการแก้ไขโดยตรงจากเว็บไซต์นั้นช้ามาก โดยเฉพาะสำหรับตารางที่มีการโหลดมากกว่า 10,000 แถว

ข้ามขีดจำกัด 5,000 อักขระของ Google แปลภาษา

ฉันสร้างวิดีโอที่แสดงวิธีที่ฉันแก้ไขฐานข้อมูลและวิธีที่ข้ามขีดจำกัดการแปล ฉันหวังว่าคุณจะชอบวิดีโอที่แสดงทีละขั้นตอน:

เราเรียนรู้อะไรจากบทเรียน

แม้จะไม่มีความรู้ด้านการเขียนโปรแกรมมากนัก แต่ฉันก็สามารถหาทางเลือกอื่นแทน Google Translator API เพื่อแปลไซต์ของฉันเป็นภาษาอื่นๆ ได้อย่างรวดเร็วและเข้มข้น คุณสามารถทำสิ่งที่คล้ายกันได้เช่นกัน!

โดยไม่ต้องสงสัย Translatepress เป็นหนึ่งในปลั๊กอินการแปลที่ดีที่สุดสำหรับ WP ทำให้ฐานข้อมูลบทความเรียบง่ายและลื่นไหล โดยไม่ทำให้ WP-Admin ของคุณยุ่งเหยิงและด้วยการสนับสนุนที่สวยงาม นอกจากการแปลข้อความในบทความที่มีผลกับหน้าอื่นๆ

ในเว็บไซต์เนื้อเพลงของฉัน ฉันสามารถเก็บเนื้อหาต้นฉบับและแปลเฉพาะชื่อ H2 โดยใช้ Translatepress ฉันใช้เวลาหลายชั่วโมงในกลุ่มเพื่อค้นหาวิธีแก้ปัญหาที่อยู่ตรงหน้า

ฉันยังแนะนำ GTranslate ถ้าคุณต้องการหลีกเลี่ยงการทำงานและปวดหัว หรือถ้าคุณต้องการโฮสต์แยกต่างหากสำหรับไซต์ต่างประเทศ โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณจะใช้โดเมนย่อยหรือ ccTLD ไดเรกทอรีย่อยยังคงต้องการคำขอเริ่มต้นจากเซิร์ฟเวอร์ของคุณ โปรดทราบว่าหากคุณหยุดชำระเงิน การแปลทั้งหมดจะหายไป

คุ้มไหมที่จะซื้อ Translatepress?

ฉันชอบปลั๊กอินนี้มาก แต่ฉันคิดว่ามันแพงไปหน่อยด้วยใบอนุญาตแบบครั้งเดียว 79 ยูโรต่อปี ดังนั้นฉันจึงซื้อเวอร์ชันสำหรับนักพัฒนาซอฟต์แวร์ทันที และเสนอใบอนุญาตให้แก่ลูกค้าบางรายที่ต้องการแปลไซต์เพื่อช่วย จ่ายสำหรับปลั๊กอิน 200 ยูโรนี้

หากคุณต้องการใบอนุญาตอย่างเป็นทางการสำหรับ Translatepress หรือช่วยแปล โปรดติดต่อเราที่ แบบฟอร์มการติดต่อ จากไซต์ที่ฉันสามารถให้ใบเสนอราคาให้คุณได้ ซึ่งเป็นทางเลือกที่ถูกกว่ามากสำหรับผู้ที่ต้องการใช้ Translatepress

ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความนี้ ถ้าคุณชอบมัน แชร์และติดตามเว็บไซต์ของเรา แสดงความคิดเห็นของคุณด้วย! ขอบคุณและเจอกันใหม่ตอนหน้า!

ทิ้งคำตอบไว้