10 ملحقات ترجمة لـ WordPress

كتب بواسطة

هل سئمت من الاستضافة البطيئة؟ انقر هنا وتعرف على كيفية استخدام Digital Ocean ، واكسب أيضًا 100 دولار لاستخدامها في Cloud Hosting! تعرف على كيفية تكوينه دون الوصول إلى المحطات والرموز!

في خضم العديد من مكونات ترجمة WordPress ، قد تشعر بالارتباك بشأن أي مكون إضافي يجب استخدامه لجلب موقعك إلى لغات أخرى. في هذه المقالة سوف نتحدث عن أفضل المكونات الإضافية لترجمة مواقع WordPress ، حيث كان لدي بالفعل خبرة في اختبار معظمها.

يجدر بنا أن نتذكر أن هذا المقال كتب ليقدم لنا دورة ترجمة مواقع الويب المربحة. في هذه الدورة ، نعلمك خطوة بخطوة كيفية تكوين المكونات الإضافية للترجمة ، ونعلمك أيضًا اختراقات الترجمة الآلية ، تصحيح شامل، والتعبير العادي ، والبحث والاستبدال ، كل ذلك لرفع مستوى موقعك بالترجمة.

نحن نعلم أن تثبيت البرنامج المساعد والترجمة لا يكفي. إذا كنت ترغب في نقل موقعك إلى لغات أخرى والوصول إلى جمهور عالمي ، فسوف يتطلب الأمر تفانيًا عندما يتعلق الأمر بالترجمة وكسر رأسك بسبب الأخطاء المحتملة. الهدف من دورتنا هو جعل حياتك أسهل في هذا الصدد.

سيوضح لك الفيديو أدناه مزايا ترجمة موقع ويب:

دليل فرعي أم مجال فرعي؟

لا يهم ما يقوله الناس ، ولا المخاطر ، أعتقد أنه يدفع كثيرًا لترجمة موقعك إذا واصلت استخدام دليل فرعي. لسوء الحظ ، لا يتلقى النطاق الفرعي سلطة المجال الرئيسي.

إذا كنت ترغب في مضاعفة زياراتك وأرباحك على المدى القصير ، فكن على دراية باستخدام الدلائل الفرعية لترجمة مواقعك. قبل اختيار مكون إضافي للترجمة ، تأكد من أنه يوفر جميع مزايا تحسين محركات البحث التي تحتاجها للترتيب في Google.

هناك أيضًا ccTLDs التي هي نطاقات تنتهي برمز دولة مثل (.ru | .ja | .br) ، لكني أفضل استخدام [.com] القديم الجيد جنبًا إلى جنب مع الدلائل الفرعية للاستفادة من سلطتها.

  • site.com
  • site.com/fr
  • fr.site.com
  • site.fr

ترجمة آلية أم ترجمة يدوية؟

تقدم معظم المكونات الإضافية المذكورة في هذه المقالة شكلاً من أشكال الترجمة الآلية. اليوم ، الترجمة الآلية دقيقة للغاية ، بل إنها أفضل من الترجمة البشرية في بعض الحالات.

ترجع معظم أخطاء الترجمة الآلية اليوم إلى المرادفات المكررة أو مشكلة عند ترجمة السلاسل. أقوم دائمًا بترجمة كل شيء تلقائيًا ثم أقوم بمراجعة سريعة مباشرة من قاعدة البيانات.

يمكنك أيضًا تدقيق النسخة المصححة من الموقع حتى بدون معرفة اللغة باستخدام مكونات تصحيح النحو مثل أدوات اللغة. الترجمة الآلية أرخص بكثير من الدفع مقابل الترجمة اليدوية.

10 plugins de tradução para wordpress - inbound

1 - نقل هذا - ترجمة على مستوى الخادم بتكلفة ميسورة

10 plugins de tradução para wordpress - image

إذا كانت هناك طريقة ملائمة حقًا لترجمة موقعك ، فيجب أن يتم ذلك نقل هذا!

إنه المكون الإضافي الأكثر ترجمة للغة في دليل WordPress (أكثر من 38 مساهمة لغة) وينمو بسرعة. هذا يجعل من السهل جدًا الاندماج في موقع WP وتفعيل أكثر من 100 لغة.

يستخدم ConveyThis الترجمة الآلية لترجمة موقع الويب الخاص بك بالكامل ويضيف زر تبديل اللغة. لذلك ، في الدقائق القليلة الأولى ، سيكون لديك موقع متعدد اللغات وظيفي ومحسّن لكبار المسئولين الاقتصاديين.

يأتي مع خطة مجانية ومدفوعة. خطة مجانية تسمح لك بترجمة ما يصل إلى 2500 كلمة بلغة واحدة ، والخطط المدفوعة تستخدم الفوترة على غرار SaaS ، مما يعني أنه سيتعين عليك الاستمرار في الدفع طالما أنك تريد استخدام الخدمة.

تبدأ الخطط المدفوعة من $5 شهريًا للغة واحدة وحتى 10000 كلمة

10 plugins de tradução para wordpress - banner 1544x500 1

2 - Translatepress - String Translation

في رأيي ، هذا هو أفضل مكون إضافي للترجمة ، لأنه لا يشغل جدول wp-post في WordPress ، مما يجعل تحميل WordPress أخف.

ميزة أخرى لهذا البرنامج المساعد هي أنه يترجم كل شيء عبر سلسلة ، ويسمح بتحرير الواجهة الأمامية ، والذي قد يكون عيبًا لبعض الأشخاص. تبلغ تكلفة البرنامج المساعد 80 يورو على الأقل. لكن المردود من ترجمة موقع الويب اعتمادًا على مشروعك سريع جدًا.

ا ترجمة الصحافة يتصل بواجهة برمجة تطبيقات Google Translate أو Deepl مما يسمح بترجمة تلقائية سريعة وضخمة. لن يكون من الضروري الخوض في المقالات وما شابه ذلك. تسمح لك قاعدة البيانات الخاصة به بترجمة الأشياء بسهولة مباشرة منه إذا كنت تريد تجنب الإنفاق على واجهة برمجة التطبيقات.

العيب الوحيد لهذا المكون الإضافي الذي وجدته حتى الآن هو عدم وجود خريطة موقع أخبار Google بلغات أخرى وإمكانية استبعاد فئات كاملة من الترجمة.

10 plugins de tradução para wordpress - translatepress review

3 - Polylang - The Free Darling

هذا البرنامج المساعد للترجمة مجاني ولا يوجد أي شيء مفقود على الإطلاق. هناك نسخة مدفوعة ولكنها لا تقدم ما يستحق الدفع مقابله. يعد هذا المكون الإضافي رائعًا للمواقع الصغيرة التي ستقوم بإجراء ترجمات يدوية.

من الممكن استخدام أداة ترجمة تلقائية يكون استخدامها أكثر مللًا. هذا المكون الإضافي جيد يفصل المنشورات حسب اللغة ، لكنه للأسف يحفظ كل شيء في جدول wp-post والذي يمكن أن يبطئ الموقع اعتمادًا على كمية المنشورات.

يتم تحرير الترجمات مباشرة من wp-admin في محرر المنشورات ، يمكنك ربط مقال بمقال آخر بلغة أخرى. يقدم البرنامج المساعد دعمًا كاملاً لتحسين محركات البحث وترجمة السيو.

10 plugins de tradução para wordpress - polylang

4 - GTranslate - ترجمة رخيصة على مستوى الخادم

هناك مكون إضافي مجاني لبرنامج WordPress ، لكنه غير مفيد ، فهو يفعل نفس الشيء مثل خدمة الترجمة من Google. النقطة الأساسية هنا هي النسخة المدفوعة التي تدعم تحسين محركات البحث.

في النسخة المدفوعة ، يمكن ترجمة أي موقع إلكتروني ، سواء أكان WordPress أم لا ، إلى أكثر من 40 لغة تلقائيًا دون أي صعوبة.

الميزة والعيوب الرئيسية هي أن الترجمة الكاملة للموقع موجودة على خادم GTranslate عبر الوكيل ، لذلك لن تنفق استضافتك. تكمن المشكلة في أنه سيتعين عليك دائمًا دفع الرسوم الشهرية للإبقاء على الترجمات نشطة.

أحد عيوب هذا البرنامج المساعد هو أنه لا يمكنه استخدام ترجمة Slugs مع Ahref Lang ، وآمل يومًا ما أن يحل مؤلفوها هذه المشكلة. البرنامج المساعد هو أرخص ما هو متاح في الوقت الحالي عندما يتعلق الأمر بترجمة الخادم الخارجي.

10 plugins de tradução para wordpress - gtranslate

5 - Weglot and ConveyThis

تمامًا مثل GTranslate ، فإنه يقدم الترجمة مباشرة من الخادم الخاص به ، ومن المحتمل أن يكون هناك المزيد من المزايا ، ولكن سعره مرتفع للغاية ورسومه الشهرية أغلى بكثير مع وجود حد للترجمة.

ومع ذلك ، لسبب ما ، فإن Weglot مشهورة جدًا ، وتستخدمها حتى الشركات الكبرى مثل Spotify. لا أوصي بهذا المكون الإضافي نظرًا للسعر ، ولكن إذا كان لديك موقع أصغر ، فقد يكون الأمر يستحق ذلك.

يُطلق على المكون الإضافي الآخر المشابه ConveyThis ، وعادة ما يكون أرخص قليلاً من Weglot ، وكلاهما يعمل بنفس طريقة Gtranslate ، ولكن مع بعض الإصلاحات التي لا يوفرها Gtranslate مثل ترجمة Ahreflang + Slugs.

10 plugins de tradução para wordpress - weglot

6 - WPML - المفضلة

يعد WPML أحد أكثر ملحقات الترجمة شيوعًا وشمولية على الإطلاق. إنه يوفر العديد من الوظائف التي يصعب وصفها ، ولكن للأسف لها أيضًا حدودها.

ربما لم أختار WPML لأن ترجماته مخزنة في wp-post ، على الرغم من أنه يقدم نوعًا من ترجمة النصوص. للمواقع الصغيرة قد يكون مثاليا.

كمكوِّن إضافي كامل ، يمكن أن يكون مرهقًا جدًا. ولكنه أيضًا أحد أكثر المكونات الإضافية دعمًا ، ومجتمعًا كبيرًا ، وبسعر مناسب أكثر بكثير من Translatepress.

10 plugins de tradução para wordpress - wpml

7 - مطبعة متعددة اللغات - ترجمة متعددة المواقع

هناك خيار آخر لترجمة موقع WordPress الخاص بك وهو استخدام المواقع المتعددة ، بحيث يكون لديك موقع مستقل لكل لغة. ليس لدي خبرة كبيرة في هذا النموذج ، لكنني أعتقد أنه أكثر تعقيدًا.

هناك مكونات إضافية لإجراء هذا النوع من الترجمة مثل Multilingual Press و Zanto و Multisite Language Switcher. يقوم بعض الأشخاص بنسخ الموقع ثم ترجمته مباشرة من قاعدة البيانات.

آمل أن تساعدك حلول ملحقات الترجمة هذه على الاختيار. لا تنسى أن تقابل دورة ترجمة المواقع الإلكترونية على الموقع المربح.

اترك رد